“Nossa Bíblia Livre”: projeto propõe tradução sem influências de instituições religiosas

 “Nossa Bíblia Livre”: projeto propõe tradução sem influências de instituições religiosas

Projeto “Nossa Bíblia Livre” busca apresentar o texto original sem influências de instituições religiosos. Saiba como você pode se envolver

Por Osvaldo Luiz Ribeiro*

Desde o início da minha jornada acadêmica e profissional, sempre tive um profundo respeito pela Bíblia e pelo seu impacto na cultura e na espiritualidade. O que me motiva agora é a criação de um projeto audacioso: uma tradução da Bíblia que seja verdadeiramente livre. Aqui, explico a visão por trás desse projeto, a metodologia que utilizarei e como você pode se envolver.

O Que é uma Tradução Livre?

Uma tradução livre da Bíblia é aquela que não se submete a nenhuma instituição religiosa, política ou acadêmica. É um projeto que busca a pureza do texto original, sem a influência de doutrinas ou ideologias contemporâneas. A intenção é proporcionar uma versão que reflita o que os autores bíblicos realmente disseram, no contexto em que viveram.

  • Independência de instituições
  • Foco no texto original
  • Ausência de viés teológico
  • Acesso gratuito ao público

Com essa abordagem, espero que mais pessoas consigam se conectar com a mensagem original da Bíblia, sem as camadas de interpretação que muitas vezes obscurecem seu significado. O projeto visa criar um espaço onde a palavra possa ser ouvida em sua essência, sem distorções.

Minha Experiência e Credenciais

Eu sou Osvaldo Luiz Ribeiro, pós-doutor em Ciências das Religião e doutor em Teologia. Desde 1993, venho me dedicando ao estudo da Bíblia e ao ensino de Teologia. Ao longo da minha carreira, publiquei mais de oitenta artigos acadêmicos e quatro livros, além de lecionar hebraico por duas décadas. Essa experiência me proporciona a confiança necessária para liderar esse projeto de tradução.

Minha formação inclui:

  • Graduação em Teologia
  • Mestrado em Antigo Testamento
  • Doutorado em Teologia
  • Pós-doutorado em Antigo Testamento

Em 2023, tomei a decisão de deixar meu emprego secular para me dedicar integralmente a esse projeto. Acredito que a tradução da Bíblia deve ser um trabalho apaixonado e comprometido, e estou pronto para enfrentar esse desafio.

Metodologia de Tradução

A tradução será realizada a partir dos textos originais em hebraico, aramaico e grego. Utilizarei a Bíblia Hebraica Stuttgartensia e o Novo Testamento Grego, de Nestle-Aland. Minha abordagem será a de traduzir cada palavra com precisão, respeitando o contexto histórico e cultural dos autores bíblicos.

Alguns princípios que guiarão minha tradução incluem:

  • Fidelidade ao texto original
  • Clareza na linguagem
  • Notas explicativas para contexto
  • Transparência nas decisões de tradução

Essa metodologia visa garantir que cada leitor possa entender a intenção original dos autores e a mensagem que desejavam transmitir.

O Cronograma do Projeto

O cronograma de tradução é ambicioso, mas necessário para manter a qualidade. Planejo traduzir dois capítulos por semana, o que resultará em um total de doze anos para completar a Bíblia. Ao final de cada livro, publicarei o texto em formato digital, disponível gratuitamente na internet.

Além disso, a tradução será acompanhada de notas de rodapé e explicativas, para que todos os leitores possam compreender as decisões tomadas durante o processo. Isso permitirá um entendimento mais profundo do texto e suas nuances.

Etapas do Projeto

  1. Tradução de dois capítulos por semana
  2. Publicação online de cada livro
  3. Produção de eBooks ao final de cada livro
  4. Criação de uma edição impressa ao final do projeto

Como Você Pode Contribuir

Este projeto é uma iniciativa coletiva, e sua participação é fundamental. Existem várias maneiras de contribuir, e cada pequena ajuda fará uma grande diferença. Aqui estão algumas formas de você se envolver:

  • Contribuir financeiramente pela plataforma Apoia.se
  • Compartilhar o projeto nas redes sociais
  • Disseminar a ideia entre amigos e familiares
  • Participar de discussões sobre a Bíblia

Com seu apoio, poderemos fazer desse projeto uma realidade. A meta é produzir a melhor tradução da Bíblia, que seja acessível a todos, sem barreiras.

A Importância de uma Bíblia Livre

Diverse group discussing the Bible in a community setting
  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • LinkedIn

Uma Bíblia livre é essencial para a democratização do conhecimento. Muitas versões da Bíblia disponíveis hoje são influenciadas por tradições e instituições que podem distorcer a mensagem original. Ao criar uma tradução que seja totalmente independente, espero oferecer uma alternativa que respeite a integridade do texto.

Ter acesso a uma Bíblia livre significa:

  • Liberdade de interpretação
  • Respeito pela diversidade de crenças
  • Promoção do estudo crítico da Bíblia
  • Acesso igualitário ao conhecimento

Conclusão

O “Nossa Bíblia Livre” é uma jornada que inicio com grande esperança e determinação. Acredito que, juntos, podemos criar uma obra que não apenas respeite os textos originais, mas que também conecte as pessoas à sua espiritualidade de maneira mais autêntica.

Convido você a se juntar a mim nessa missão. Sua participação é vital para que possamos realizar esse sonho de ter uma Bíblia livre, que possa ser lida e estudada por todos, sem amarras. Muito obrigado por considerar essa oportunidade. Estou ansioso para contar com seu apoio nessa empreitada!

*Osvaldo Luiz Ribeiro mantém o canal do YouTube “A Tenda do Necromante”

 

ACESSE TAMBÉM

A Bíblia não trata da criação da Terra, muito menos do Universo, defende o pesquisador Osvaldo Luiz Ribeiro

Ciência e religião com Osvaldo Luiz Ribeiro e 50 anos do primeiro disco do Secos e Molhados no programa InterD

    Posts Relacionados

    Pin It on Pinterest

    Share This