CGTN: ‘Parceiros de Ouro’: China e Brasil buscam um mundo mais justo e um planeta mais sustentável
“Nossa Bíblia Livre”: projeto propõe tradução sem influências de instituições religiosas
Projeto “Nossa Bíblia Livre” busca apresentar o texto original sem influências de instituições religiosos. Saiba como você pode se envolver
Por Osvaldo Luiz Ribeiro*
Desde o início da minha jornada acadêmica e profissional, sempre tive um profundo respeito pela Bíblia e pelo seu impacto na cultura e na espiritualidade. O que me motiva agora é a criação de um projeto audacioso: uma tradução da Bíblia que seja verdadeiramente livre. Aqui, explico a visão por trás desse projeto, a metodologia que utilizarei e como você pode se envolver.
O Que é uma Tradução Livre?
Uma tradução livre da Bíblia é aquela que não se submete a nenhuma instituição religiosa, política ou acadêmica. É um projeto que busca a pureza do texto original, sem a influência de doutrinas ou ideologias contemporâneas. A intenção é proporcionar uma versão que reflita o que os autores bíblicos realmente disseram, no contexto em que viveram.
- Independência de instituições
- Foco no texto original
- Ausência de viés teológico
- Acesso gratuito ao público
Com essa abordagem, espero que mais pessoas consigam se conectar com a mensagem original da Bíblia, sem as camadas de interpretação que muitas vezes obscurecem seu significado. O projeto visa criar um espaço onde a palavra possa ser ouvida em sua essência, sem distorções.
Minha Experiência e Credenciais
Eu sou Osvaldo Luiz Ribeiro, pós-doutor em Ciências das Religião e doutor em Teologia. Desde 1993, venho me dedicando ao estudo da Bíblia e ao ensino de Teologia. Ao longo da minha carreira, publiquei mais de oitenta artigos acadêmicos e quatro livros, além de lecionar hebraico por duas décadas. Essa experiência me proporciona a confiança necessária para liderar esse projeto de tradução.
Minha formação inclui:
- Graduação em Teologia
- Mestrado em Antigo Testamento
- Doutorado em Teologia
- Pós-doutorado em Antigo Testamento
Em 2023, tomei a decisão de deixar meu emprego secular para me dedicar integralmente a esse projeto. Acredito que a tradução da Bíblia deve ser um trabalho apaixonado e comprometido, e estou pronto para enfrentar esse desafio.
Metodologia de Tradução
A tradução será realizada a partir dos textos originais em hebraico, aramaico e grego. Utilizarei a Bíblia Hebraica Stuttgartensia e o Novo Testamento Grego, de Nestle-Aland. Minha abordagem será a de traduzir cada palavra com precisão, respeitando o contexto histórico e cultural dos autores bíblicos.
Alguns princípios que guiarão minha tradução incluem:
- Fidelidade ao texto original
- Clareza na linguagem
- Notas explicativas para contexto
- Transparência nas decisões de tradução
Essa metodologia visa garantir que cada leitor possa entender a intenção original dos autores e a mensagem que desejavam transmitir.
O Cronograma do Projeto
O cronograma de tradução é ambicioso, mas necessário para manter a qualidade. Planejo traduzir dois capítulos por semana, o que resultará em um total de doze anos para completar a Bíblia. Ao final de cada livro, publicarei o texto em formato digital, disponível gratuitamente na internet.
Além disso, a tradução será acompanhada de notas de rodapé e explicativas, para que todos os leitores possam compreender as decisões tomadas durante o processo. Isso permitirá um entendimento mais profundo do texto e suas nuances.
Etapas do Projeto
- Tradução de dois capítulos por semana
- Publicação online de cada livro
- Produção de eBooks ao final de cada livro
- Criação de uma edição impressa ao final do projeto
Como Você Pode Contribuir
Este projeto é uma iniciativa coletiva, e sua participação é fundamental. Existem várias maneiras de contribuir, e cada pequena ajuda fará uma grande diferença. Aqui estão algumas formas de você se envolver:
- Contribuir financeiramente pela plataforma Apoia.se
- Compartilhar o projeto nas redes sociais
- Disseminar a ideia entre amigos e familiares
- Participar de discussões sobre a Bíblia
Com seu apoio, poderemos fazer desse projeto uma realidade. A meta é produzir a melhor tradução da Bíblia, que seja acessível a todos, sem barreiras.
A Importância de uma Bíblia Livre
Uma Bíblia livre é essencial para a democratização do conhecimento. Muitas versões da Bíblia disponíveis hoje são influenciadas por tradições e instituições que podem distorcer a mensagem original. Ao criar uma tradução que seja totalmente independente, espero oferecer uma alternativa que respeite a integridade do texto.
Ter acesso a uma Bíblia livre significa:
- Liberdade de interpretação
- Respeito pela diversidade de crenças
- Promoção do estudo crítico da Bíblia
- Acesso igualitário ao conhecimento
Conclusão
O “Nossa Bíblia Livre” é uma jornada que inicio com grande esperança e determinação. Acredito que, juntos, podemos criar uma obra que não apenas respeite os textos originais, mas que também conecte as pessoas à sua espiritualidade de maneira mais autêntica.
Convido você a se juntar a mim nessa missão. Sua participação é vital para que possamos realizar esse sonho de ter uma Bíblia livre, que possa ser lida e estudada por todos, sem amarras. Muito obrigado por considerar essa oportunidade. Estou ansioso para contar com seu apoio nessa empreitada!
*Osvaldo Luiz Ribeiro mantém o canal do YouTube “A Tenda do Necromante”
ACESSE TAMBÉM